Аббревиатуры в китайском языке
В прошлом месяце я переводила текст и встретила выражение 礼让三先. Еще через пару дней прочитала о 四自精神 и 三废. И решила, что это знак – пора коллекционировать...
В прошлом месяце я переводила текст и встретила выражение 礼让三先. Еще через пару дней прочитала о 四自精神 и 三废. И решила, что это знак – пора коллекционировать...
В этой статье я предлагаю план работы для самостоятельной тренировки переводчика. Те ссылки, которые я прикрепляю здесь многим известны. Но согласитесь, дело не...
Эта статья родилась из вопросов, которые иногда задают те, кто интересуются курсами устного перевода. Звучат эти вопросы так: «Какой нужен HSK чтобы попасть к н...
Наверное, у всех переводчиков или тех, кто только учится на переводчика, есть желание и потребность периодически тренироваться самостоятельно, чтобы повышать ка...
Если вы планируете работать устным переводчиком испанского языка, так или иначе вам придется столкнуться с технической лексикой в работе. Для меня понятие «техн...
В российском сообществе переводчиков уже не первый год обсуждается профессиональный стандарт. То есть вроде бы он есть: ВУЗы готовят специалистов, студенты сдаю...
Рекомендации начинающим переводчикам: как сохранить голос при сильных нагрузках и быстрее восстановиться, если голос пропадает. У каждого практикующего переводч...
Наверное, многим из нас в университете или на курсах по обучению синхронному переводу говорили, что главное в работе переводчика — это передать смысл сказанног...