Как понять, что уже можно обучаться устному переводу?

Многие студенты языковых ВУЗов мечтают о карьере устного переводчика, представляют, как они будут сопровождать иностранные делегации или работать в переводческой кабине. Однако прежде чем приступить к обучению навыкам устного перевода (последовательного или синхронного), для начала следует убедиться, что усвоена базовая грамматика и в арсенале есть грамматические обороты уровня В2-С1, а также убедитесь, что понимаете тексты определенных тематик. Ниже предлагаем подробнее рассмотреть грамматические и лексические темы, которые нужно знать до начала обучения устному переводу.

ГРАММАТИКА

Вы понимаете разницу между: If you stay at home, I’ll take your car; If you stayed at home, I would take your car; If you had stayed at home, I would have taken your car (первый, второй и третий тип условных предложений).

Вы знаете, что значит I wish I had bought that cake (предложения с I wish); If only I had bought that cake (предложения с If only); I would rather you had bought that cake (предложения с would rather).

Вы понимаете смысл предложений He must have broken your vase и He may be watching TV now (модальные глаголы с разными видами инфинитивов).

Вы понимаете разницу между I forgot to dance with Lisa и I forgot dancing with Lisa (употребление герундия и инфинитива после глагола).

Вы знаете, в чем разница в предложениях I used to bake cookies; I’m used to baking cookies и I get used to baking cookies (конструкции used to do, be used to doing и get used to doing).

Вы понимаете смысл предложения This house will have been built by 2019 (пассивный залог).

Вы можете правильно перефразировать прямую речь He said: “This shop will open next week” в косвенную He said that shop would open the week after (reported speech).

Вы понимаете, в каких случаях использовать фразы You can call me if you need anything, а когда Please, do not hesitate to contact me (неформальный и формальный стили английского языка).

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС И ТЕМЫ

Вы знаете немало идиом и используете в речи фразовые глаголы английского языка.

Активно используете в речи различные конструкции, например: the more the better, so/such, neither … nor, had better, whenever, whatever, probably, likely и т. п.

Вы понимаете тексты следующих тематик: политика, экономика, экология, бизнес, наука и инновации, а также тексты преступлениях и наказаниях. Большая часть этих тем относится к общесоциальным и без понимания текстов этих тематик будет крайне сложно обучаться устному переводу, так как материалы для тренировок предлагаются именно по этим темам.

Конечно, в дальнейшей профессиональной жизни у вас может появится специализация или вы можете работать в международной компании с узкой технической специализацией и вам понадобится переводить обсуждения и речи по техническим вопросам, но база обучения всегда строится вокруг общесоциальных тем.

ГОВОРЕНИЕ

Вы можете поддержать беседу на английском языке на любую тему, особенно на темы, перечисленные выше. Важно понимать, что будущий устный переводчик должен интересоваться новостями по всем предложенным выше тематикам и быть в состоянии поддержать разговор на эти темы, хотя бы поверхностный.

В разговоре вы используете разные грамматические конструкции, оперируете всеми временами, условными предложениями, фразами в пассивном и активном залоге.

Вы говорите связно, длинными предложениями, не используете короткие обрывистые фразы.

Вы не теряетесь при вопросах собеседника, можете ответить на любые вопросы.

ЧТЕНИЕ

Вы понимаете неадаптированную литературу в оригинале, хотя и встречаете в тексте незнакомые слова.

Вы читаете и понимаете новости и статьи в Интернете на английском языке.

АУДИРОВАНИЕ

Вы понимаете аудиозаписи уровня В2 с первого прослушивания.

Вы понимаете носителей языка, даже если они говорят с акцентом или в быстром темпе.

Вы смотрите фильмы и сериалы общей тематики на английском.

Если вы понимаете, что все это вам знакомо, то вам уже можно обучаться устному переводу. Начать советуем с последовательного перевода. В нашей онлайн школе есть онлайн -курсы последовательного перевода с языковыми парами английский – русский, китайский – русский, испанский -русский, французский -русский, итальянский – русский, немецкий – русский, японский – русский.

А если вам не хватает знаний для начала обучения устному переводу, то мы специально для таких целей разработали с командой переводчиков онлайн –курс, который мы называем «Языковой курс». Курс доступен на английском, китайском, французском и испанском языках.

Данный курс был подготовлен практикующими переводчиками и содержит в себе все необходимое для того, чтобы восполнить пробелы по лексике, грамматике и аудированию (в курсе содержатся все вышеперечисленные грамматические и лексические темы данной статьи).

Автор: Александра Херина – действующий устный переводчик с англо-русской языковой парой. Руководитель онлайн-школы устного перевода The Linguist Diary.

Поделитесь статьей
Поделиться в vk
Поделиться в facebook
Поделиться в telegram
Поделиться в email
Поделиться в whatsapp

Идет набор на весенний сезон обучения. Старт - 15 апреля 2024 г.