Елена Мокрушина принимала участие в курсе, который проходил в октябре 2016 года.
Мне всегда интересно наблюдать за тем, как складываются судьбы известных мне людей и участники моего курса не исключение. Я думаю, вам тоже интересно узнать, а что потом, а применяют ли полученные знания или как у многих сработал эффект диплома “положить на полку” и забыть?
- Как ты приняла решение участвовать в курсе?
мне было необходимо понять азы устного перевода, поскольку я сталкиваюсь с ним на практике, а знаний, полученных в институте, было катастрофически недостаточно
- Повысился ли уровень языка после прохождения курса по устному переводу?
Уровень языка повысился, но не надолго, ввиду отсутствия постоянных устных переводов
- Удалось ли применить полученные знания в жизни после курса?
Знания применить удалось и вполне продуктивно
- Укажи несколько волонтерских или оплачиваемых проектов, в которых удалось попробовать себя устным переводчиком
Я работаю переводчиком в ООО “Авиакомпания ЭйрБриджКарго” и периодически сталкиваюсь с устными переводами
- Продолжала ли совершенствовать навыки перевода после курса?
Хотела продолжить совершенствовать навыки устного перевода в МГЛУ, но это оказалось слишком затратно, как финансово, так и во временном плане.
На вопросы отвечала переводчик английского языка Мокрушина Елена