На сколько востребован перевод в юридической сфере в языковой паре китайский/русский?

В моей практике такие заказы встречаются довольно часто. Протоколы, решения суда, договоры, решения советов директоров, доверенности, уставы различных компаний ...

Про перевод спонтанной экскурсии по краеведческому музею.

Готовиться к переводу необходимо, все об этом знают. Все об этом говорят. Но не всем удается это сделать. В работе переводчика часто случаются неожиданности. Од...

На непонятном языке. Или что делать, если оратор вдруг заговорил на другом языке

Да, такое бывает! Вас пригласили поработать устным переводчиком на мероприятии с определенной языковой парой (допустим, французский-русский). Но вдруг после вст...

Технический переводчик: инструкция по выживанию

Технический перевод считается чуть ли не самым сложным, за исключением синхронного. И это и правда, и неправда одновременно. Расскажу короткую историю на пример...

Как перейти от ученических знаний в области устного перевода к профессиональным?

Многие из вас в июне получают диплом переводчика и думают о том, что дальше. Считается, что в университете мы получаем профессиональные знания, но зачастую на в...

С какими сложностями сталкивается медицинский переводчик? Что вас ждет, если вы выберете эту профессию?

Давайте разбираться. С подготовкой материала нам помогли специалисты одного из московских бюро медицинских переводов «Лингвомед» (https://lingvomed.ru/). Сегодн...

Профессия переводчика: какие в ней плюсы и минусы? Что может вам дать этот вид деятельности?

Выбор будущей профессии очень ответственный и серьезный шаг. Однако данный вопрос актуален не только для вчерашних школьников. Многие взрослые люди в определенн...