Ресурсы для начинающих тренировать синхронный перевод с английского языка

Ранее мы рассказывали, как учиться синхронному переводу самостоятельно, а в данной статье предлагаем ресурсы, которые может использовать начинающий переводчик-с...

Голос переводчика. Рекомендации начинающим переводчикам

Рекомендации начинающим переводчикам: как сохранить голос при сильных нагрузках и быстрее восстановиться, если голос пропадает. У каждого практикующего переводч...

Немного об акцентах и о том, как с ними работать

Ни для кого не секрет, что тот французский, который мы учили в школе — это не совсем то же самое, с чем профессиональному переводчику приходится сталкиваться в ...

Какой вариант испанского языка учить и использовать в работе? Что такое «нейтральный» испанский?

Испанский язык один из самых распространенных языков в мире, однако все ли говорят на одном и том же испанском языке? К счастью и к сожалению, нет. На сегодняшн...

Встречают по одежке… Или о работе над презентацией

Наверное, многим из нас в университете или на курсах по обучению синхронному переводу  говорили, что главное в работе переводчика — это передать смысл сказанног...

Как учить и применять в работе пословицы и поговорки

Часто устному переводчику приходится сталкиваться с пословицами и поговорками в речи как на русском, так и на испанском языке. Существуют словари и другие ресур...

Работа синхрониста на высоких скоростях. Часть 1

Ни для кого не секрет, что переводчики-синхронисты работают на высоких скоростях. Знали ли вы, что оптимальный режим работы слухового аппарата от 80 до 120 слов...

Как передавать прецизионную информацию в переводе? Помогает ли УПС?

Пушкин Александр Сергеевич – всем с детства знакомая фамилия, которую во время устного перевода и записывать то нужно. А вот Бобров Всеволод Михайлович – уже сл...

Деловая лексика в испанском языке

Так или иначе каждый переводчик, работающий с частными заказчиками, сталкивается с ситуациями бизнес-общения. На выставке, на переговорах, на конференции – пере...