Ресурсы для начинающих тренировать синхронный перевод с английского языка
Ранее мы рассказывали, как учиться синхронному переводу самостоятельно, а в данной статье предлагаем ресурсы, которые может использовать начинающий переводчик-с...
Ранее мы рассказывали, как учиться синхронному переводу самостоятельно, а в данной статье предлагаем ресурсы, которые может использовать начинающий переводчик-с...
В российском сообществе переводчиков уже не первый год обсуждается профессиональный стандарт. То есть вроде бы он есть: ВУЗы готовят специалистов, студенты сдаю...
Одна из самых сложных головоломок, которые приходится решать переводчику – это перевод шуток и стихов. И то и другое невозможно перевести буквально. То есть мож...
Рекомендации начинающим переводчикам: как сохранить голос при сильных нагрузках и быстрее восстановиться, если голос пропадает. У каждого практикующего переводч...
Ни для кого не секрет, что тот французский, который мы учили в школе — это не совсем то же самое, с чем профессиональному переводчику приходится сталкиваться в ...
Испанский язык один из самых распространенных языков в мире, однако все ли говорят на одном и том же испанском языке? К счастью и к сожалению, нет. На сегодняшн...
Наверное, многим из нас в университете или на курсах по обучению синхронному переводу говорили, что главное в работе переводчика — это передать смысл сказанног...
Часто устному переводчику приходится сталкиваться с пословицами и поговорками в речи как на русском, так и на испанском языке. Существуют словари и другие ресур...
В работе переводчику часто приходится сталкиваться с неожиданностями. Например, готовишься к переводу по поставке зерна. Заказчик даже материалы предоставил, вс...
Ни для кого не секрет, что переводчики-синхронисты работают на высоких скоростях. Знали ли вы, что оптимальный режим работы слухового аппарата от 80 до 120 слов...
Пушкин Александр Сергеевич – всем с детства знакомая фамилия, которую во время устного перевода и записывать то нужно. А вот Бобров Всеволод Михайлович – уже сл...
Так или иначе каждый переводчик, работающий с частными заказчиками, сталкивается с ситуациями бизнес-общения. На выставке, на переговорах, на конференции – пере...