Ресурсы для тренировки последовательного перевода с/на испанский язык

Учебник  “Курс устного перевода. Испанский язык” А.В. Смышляев, А.Л. Сорокин. (Скачать)

Ресурсы для тренировки:

La Moncloa – Vídeos de ruedas de prensa, actividades y entrevistas del presidente y portavoz del Gobierno de España.

Casa Real – Vídeos y audios de intervenciones y actividades de Sus Majestades los Reyes de España.

Instituto Cervantes – Vídeos de las actividades del Instituto Cervantes.

El Congreso – Emisiones en directo de las sesiones parlamentarias y archivos audiovisuales

El Senado – Emisiones en directo de las sesiones del Senado y las ruedas de prensa

Canales de YOUTUBE de los Ministerios Españoles Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
https://www.youtube.com/user/canalmaectv
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/SalaDePrensa/M..

Ministerio de Educación, Cultura y Deporte
https://www.youtube.com/user/educacion2p0
✏Ministerio de Empleo y Seguridad Social
https://www.youtube.com/user/Empleogob
✏Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente
https://www.youtube.com/user/magramagob
✏Ministerio de Economía y Competitividad
https://www.youtube.com/user/minecogob
✏Ministerio de Industria, Energía y Turismo
https://www.youtube.com/user/MineturTV
✏Ministerio de Justicia
https://www.youtube.com/user/Mjusticia
✏Ministerio de Defensa
https://www.youtube.com/user/MinDefensa

WISE Interpreting Workshops – речи на испанском языке, подготовленные профессиональными переводчиками для тренировки коллег.

Статьи с ответами на вопросы начинающего устного переводчика:

1.Устный перевод на испанский язык. Основные проблемы и как их преодолеть.

2. Перевод быстрой речи с испанского на русский. Часть 1

3. Перевод быстрой речи с испанского на русский. Часть 2

4. CPD для устного переводчика испанского языка (как развиваться переводчику).

Пример последовательного перевода:

Многие спрашивают, есть ли готовый план освоения последовательного перевода?
На наш взгляд необходимо следующее:
– знание техники
– отработка на практике
– опытный наставник
– наблюдение за работой наставника.

Все это мы даем в рамках нашего онлайн-курса последовательного перевода. Мы не только даем технику, но и преподаватель демонстрирует выполнение ДЗ (перевода) на своем примере.

 

 

 

Поделитесь статьей
Поделиться в vk
Поделиться в facebook
Поделиться в telegram
Поделиться в email
Поделиться в whatsapp

Открыт набор на зимний сезон обучения. Старт - 18 января 2021 г.

- последовательный перевод
- синхронный перевод
- языковые курсы для будущих переводчиков